Call of Duty Wiki
Advertisement
Call of Duty Wiki

Zauważyłem, że często tutaj na wiki źle są poodmieniane słowa obcego pochodzenia. A prym w tym wiedzie słowo Toten i Untoten. Dlaczego uparcie odmieniacie te słowa? To jest nazwa własna, której po prostu nie powinno się odmieniać.

Na mapie Kino der Toten czy nawet na Kino der Toten brzmi bardzo dobrze. A na Kino der Totenie brzmi gorzej niż beznadziejnie. A zaznaczam, że nie jestem humanistą, a umysłem ścisłym. Po prostu to potwornie boli w oczy. Zamierzam to popoprawiać, mam nadzieję, że nie będziecie tego zmieniać z powrotem na "Totenie".

Inną sprawą są zombie typu Hellhounds. Zwróciłem na to uwagę w dyskusji użytkownika Bezimiennyziomal. To jest słowo angielskie, od razu w liczbie mnogiej. Więc robienie z liczby mnogiej dodatkowej liczby mnogiej i pisanie Hellhoudsy jest także niepoprawne. Jeden użytkownik, Filip zwrócił mi uwagę, że to połączenie niemieckiego słowa Hound i angielskiego Hell. Źle. Pies po niemiecku to Hund, nie Hound. Hound po angielsku oznacza psa gończego lub ogara. Więc jak już spolszczać, to może Hellhounds zmienić na Piekielne Ogary? Albo chociaż liczbę mnogą robić z liczby pojedynczej i pisać Hellhoundy. Byleby nie Hellhoundsy.

Mam nadzieję, że ktoś zwróci uwagę na mój blog. Po prostu bym chciał, żeby takie błędy nie kłuły tak w oczy.

Advertisement