FANDOM


Niniejsza strona zawiera wykaz terminów, słownictwa, skrótów i skrótowców używanych w świecie Call of Duty oraz na Call of Duty Wiki.

0-9Edytuj

3arc
Treyarch

AEdytuj

AA
Przeciwlotniczy (ang. Anti-Aircaft). Polskim odpowiednikiem jest PLOT
AFB
Baza lotnictwa wojskowego (ang. Air Force Base)
A.O.
Obszar operacyjny (ang. Area of Operation). Polskim odpowiednikiem jest O.O.
ATVI
Activision
AW
Advanced Warfare

BEdytuj

(We're) Bingo Fuel
(Lecimy) na oparach
Bird
W wojskowym żargonie - śmigłowiec
BO
Black Ops
BO2
Black Ops II
BO3
Black Ops III
BO4
Black Ops IIII

CEdytuj

Charlie
Amerykańskie określenie na żołnierzy z Azji, głównie z Wietnamu (można to przetłumaczyć jako żółtek)
COD
Call of Duty
Compromised
Tu - wykryty przez wroga (przykł "We have been compromised", pol. "Zostaliśmy wykryci")
Copy that
Zrozumiano. To samo znaczenie ma wyrażenie "Roger that"
CQB
Walka w przestrzeniach zamkniętych (ang. Close Quarters Combat)
CWL
Call of Duty World League

DEdytuj

DOW
Status oznaczający kogoś, kto zginął od ran (ang. Down Of Wounds)

EEdytuj

En route
W drodze. To samo znaczenie ma wyrażenie "Oscar Mike"
ETA
Przewidywany czas przybycia (ang. Estimated Time of Arrival)
Evac/Exvil
Skrót od angielskiego Evacuation (pol. Ewakuacja)

GEdytuj

Green light
Zielone światło - termin oznacza pozwolenie na wykonanie pewnego manewru
Going dark
Utrzymywać ciszę (np. radiową)

HEdytuj

HALO
Metoda zrzutu personelu/sprzętu wojskowego spadochronem z dużej wysokości (ang. High Altitude - Low Opening)
Hip fire
Strzelanie z biodra (bez użycia przyrządów celowniczych)
Hot (o obszarze)
Zbyt niebezpieczny (przykł. "Area is too hot", pol. "Strefa jest zbyt niebezpieczna")
Huah
Okrzyk bojowy amerykańskich wojsk. Dopuszczalne są także formy "Oorah" i "Hooah"
HVI
Niezwykle cenna osoba (ang. High Value Individual)
HVT
Niezwykle ważny cel (ang. High Value Target)

IEdytuj

IED
Improwizowany ładunek wybuchowy (ang. Improvised Explosive Device)
ID
Tu - tożsamość (ang. Identifier)
IW
Infinity Ward; Infinite Warfare

KEdytuj

KIA
Status oznaczający, że ktoś zginął w czasie walki (ang. Killed In Action)

LEdytuj

LAV
Lekki pojazd opancerzony (ang. Light Armored Vehicle)
Loaded for bear
Uzbrojony po zęby
Lock and Load
Przygotować broń (dosł. "Odbezpieczyć i załadować)
LZ
Strefa lądowania; skrót od angielskiego Landing Zone. Polskim odpowiednikiem jest SL

MEdytuj

Mag
Magazynek (skrót od angielskiego Magazine)
MG
Skrót od Machine Gun oznaczający Karabin maszynowy. Polski skrót to KM
MIA
Status oznaczający, że ktoś zaginął w czasie misji (ang. Missed In Action)
Mudak (ros. мудак)
Dupek. Określenie stosowane przez Rosjan skierowane do Niemców podczas IIWŚ
MP
Tryb wieloosobowy (ang. Multiplayer)
MW
Modern Warfare (Call of Duty: Modern Warfare); Modern Warfare (Call of Duty 4: Modern Warfare)
MW1
Modern Warfare 1 (Call of Duty 4: Modern Warfare)
MW2
Modern Warfare 2
MW2CR
Modern Warfare 2 Campaign Remastered
MW3
Modern Warfare 3
MWR
Modern Warfare Remastered

NEdytuj

Negative
Słowo oznaczające zaprzeczenie, odmowę (przykł. "Negative, we don't see anything")
NZ
Nazi Zombies

OEdytuj

OC
Oficer dowodzący (ang. Officer Commanding)
Oscar Mike
Wyrażenie odczytywane z alfabetu fonetycznego ICAO oznaczające, że jest się w ruchu (ang. "On Move"). To samo znaczenie ma wyrażenie "En route"
Out
Bez odbioru
Over
Odbiór

PEdytuj

POB
Miejsce urodzenia (ang. Place Of Birth)
POTUS
Prezydent Stanów Zjednoczonych (ang. President Of The United States)
POW
Status oznaczający człowieka będącego jeńcem (ang. Prisoner Of War)

REdytuj

Rally point
Punkt spotkania
Rendezvous
Spotkanie (przykł. "Rendezvous point" - "Punkt zborny")
Roger that
Przyjąłem/zrozumiano. Synonimem wyrażenia jest "Copy that"
ROE
Zasady podejmowania działań i użycia siły (ang. Rules Of Engagement)

SEdytuj

SD
Wytłumiony; broń wytłumiona (ang. Supressed)
SGH
Sledgehammer Games
Sitrep
Raport sytuacyjny
Supressing Fire/Covering Fire
Ogień zaporowy/osłaniający
SP
Tryb dla jednego gracza; Kampania (ang. Singleplayer)
Stay frosty/Stay sharp/Stay alert
Bądź/bądźcie czujni

TEdytuj

Tango
Słowo oznaczające wrogiego żołnierza (przykład: "Tango na dwunastej!")
TOT
Czas do trafienia (przy ostrzale lotniczym lub artyleryjskim) (ang. Time On Target)
TOW
Kierowany pocisk przeciwpancerny (ang. Tube-launched Optically tracked Wire-guided)

UEdytuj

UAV
Bezzałogowy pojazd powietrzny (ang. Unmanned Aerial Vehicle)
UGV
Bezzałogowy pojazd naziemny (ang. Unmanned Ground Vehicle)

WEdytuj

Weapons Free
Strzelać bez rozkazu
Whiskey Hotel
Wyrażenie odczytywane z alfabetu fonetycznego ICAO oznaczające Biały Dom (ang. "White House")

ZEdytuj

ZM
Tryb Zombie (ang. Zombie Mode)
Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.