Call of Duty Wiki
Call of Duty Wiki
No edit summary
m (Reverted edits by 24.191.243.36 (talk) to last version by SonicQuantum010)
Line 1: Line 1:
 
{{game|cod4}}'''<u>Cutscene</u>'''
 
{{game|cod4}}'''<u>Cutscene</u>'''
   
''The screen showed an old map of [[Pripyat]], Ukraine as well as the photos of the Chernobyl disaster. The photos showed that the facility was still accessed for it's nuclear material. Imran Zakhaev was shown to be the leader of the Ultranationalist rebels.''
+
''The screen shows an old map of [[Pripyat]], Ukraine, as well as photos of the Chernobyl disaster. The photos show that the facility was still accessed for its nuclear material. Imran Zakhaev is shown to be the leader of the Ultranationalist rebels.''
   
'''[[John Price|Captain Price]]:''' I was just a "Leftenant" back then. I was doing some wetwork. Chernobyl. Christmas for the bad guys. Even a decade later, a lot of them still used it to get their hands on nuclear material. A lot of them including one, [[Imran Zakhaev]]. Of course, we could not just let that happen. Cash for spent fuel rods? That was one hell of a recipe for destruction. It was the first time that our government authorized an assassination order since the [[Second World War]]. I was under the command of [[Captain MacMillan]].
+
'''[[John Price|Captain Price]]:''' I was just a "Leftenant" back then...doing some wetwork. Chernobyl. Christmas for the bad guys. Even a decade later, lot of them still used it to get their hands on nuclear material. A lot of 'em...including one, [[Imran Zakhaev]]. Of course we couldn't just let that happen. Cash for spent fuel rods? That's one hell of a recipe for destruction. It was the first time our government had authorized an assassination order since the [[Second World War]]... I was under the command of [[Captain MacMillan]]...
   
 
'''[15 Years Ago]'''
 
'''[15 Years Ago]'''
Line 15: Line 15:
 
'''[22nd SAS Regiment]'''
 
'''[22nd SAS Regiment]'''
   
''Captain MacMillan was proning in the grass and "Leftenant" Price was crouching next to him. Both men are wearing ghillie suits. Price took his M21 Suppressed out.''
+
''Captain MacMillan is proning in the grass and "Leftenant" Price is crouching next to him. Both men are wearing ghillie suits. Price takes out his M21 Suppressed.''
   
'''[[Cpt. MacMillan]]:''' Too much radiation. We would have to go around.
+
'''[[Cpt. MacMillan]]:''' Too much radiation. We'll have to go around.
   
''MacMillan came out of the grass.''
+
''MacMillan comes out of the grass.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Follow me and keep low. Careful. There are pockets of radiation all over this area. If you absorb too much, you are a dead man.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Follow me, and keep low. Careful...there's pockets of radiation all over this area. If you absorb too much, you're a dead man.
   
 
''(If the player moves too close to a radioactive area, the Geiger counter starts to crackle.''
 
''(If the player moves too close to a radioactive area, the Geiger counter starts to crackle.''
Line 29: Line 29:
 
''If the player stays in the radioactive area for too long, he will eventually succumb to radiation poisoning and die, rendering the mission a failure.)''
 
''If the player stays in the radioactive area for too long, he will eventually succumb to radiation poisoning and die, rendering the mission a failure.)''
   
''They moved up to a shack.''
+
''They move up to a shack.''
   
 
'''Cpt. MacMillan:''' Standby.
 
'''Cpt. MacMillan:''' Standby.
Line 35: Line 35:
 
''There are two guards ahead of them.''
 
''There are two guards ahead of them.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Contact. Enemy patrol dead ahead. Stay low and move slowly. We would be impossible to spot in our [[Ghillie Suit|ghillie suits]].
+
'''Cpt. MacMillan:''' Contact. Enemy patrol dead ahead. Stay low and move slowly, we'll be impossible to spot in our [[Ghillie Suit|ghillie suits]].
   
''They slowly moved through the grass. A conversation between the two guards could be heard.''
+
''They slowly move through the grass. A conversation between the two guards can be heard.''
   
 
'''Guard:''' Эй! Сергей! Зачем мы бродим по этому району? (Hey! Sergei! Why do we wander in this area?)
 
'''Guard:''' Эй! Сергей! Зачем мы бродим по этому району? (Hey! Sergei! Why do we wander in this area?)
   
'''Sergei:''' Мы не бродим, мы патрулируем здесь, идиот. (We are not wandering. We are patrolling, idiot.)
+
'''Sergei:''' Мы не бродим, мы патрулируем здесь, идиот. (We're not wandering, we are patrolling, idiot.)
   
'''Guard:''' Зачем патрулировать? Здесь никого нет на 120 километров. Пустынная местность! (Why are we on patrol? There was nobody around for 120 kilometers. It was a desert terrain!)
+
'''Guard:''' Зачем патрулировать? Здесь никого нет на 120 километров. Пустынная местность! (Why are we on patrol? There's nobody around for 120 kilometers. It's a desert terrain!)
   
'''Sergei:''' Слушай! Захаев платит нам хорошие деньги, чтобы патрулировать эту территорию. Если бы ты знал, что для тебя хорошо - ты бы заткнулся. А если он параноик - то это его дело. (Listen! Zakhaev was paying us good money to patrol the area. If you knew thatyou would shut up. And if he was paranoid - that was his business.)
+
'''Sergei:''' Слушай! Захаев платит нам хорошие деньги, чтобы патрулировать эту территорию. Если бы ты знал, что для тебя хорошо - ты бы заткнулся. А если он параноик - то это его дело. (Listen! Zakhaev is paying us good money to patrol the area. If you knew that you well - you would shut up. And if he is paranoid - that is his business.)
   
'''Cpt. MacMillan:''' Take one out when the other was not looking.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Take one out when the other's not looking.
   
 
''(If cover is blown:''
 
''(If cover is blown:''
Line 61: Line 61:
 
'''Cpt. MacMillan: '''The word stealth doesn't mean anything to you does it? Move up.)
 
'''Cpt. MacMillan: '''The word stealth doesn't mean anything to you does it? Move up.)
   
''Price shot one of the guards.''
+
''Price shoots one of the guards.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' He was down.
+
'''Cpt. MacMillan:''' He's down.
   
''MacMillan took the other out.''
+
''MacMillan takes out the other.''
   
 
'''Cpt. MacMillan:''' Good night. Move.
 
'''Cpt. MacMillan:''' Good night. Move.
   
''They moved up to another shack by a house.''
+
''They move up to another shack by a house.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Hold up. There was more cover if we go around.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Hold up. There's more cover if we go around.
   
''They went around the shack. MacMillan saw four Ultranationalists playing some sort of card game inside the house and a dog sleeping on a couch.''
+
''They go around the shack. MacMillan sees four Ultranationalists playing some sort of card game inside the house, and a dog sleeping on a couch.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Four tangos inside. Do not even think about it.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Four tangos inside. Don't even think about it...
   
 
'''Russian 1:''' Передай сигареты. (Pass me the cigarettes.)
 
'''Russian 1:''' Передай сигареты. (Pass me the cigarettes.)
   
'''Russian 2: '''Чей ход? (Whose turn was it?)
+
'''Russian 2: '''Чей ход? (Whose turn is it?)
   
 
'''Russian 1:''' Это ход, Юрий! Эй, Юра! Не спи, твой ход, Анатолий поднял ставку на два доллара! (It's your turn, Yuri! Hey, Yura! Don't sleep, it's your turn! Anatoly has raised the bet by two dollars!)
 
'''Russian 1:''' Это ход, Юрий! Эй, Юра! Не спи, твой ход, Анатолий поднял ставку на два доллара! (It's your turn, Yuri! Hey, Yura! Don't sleep, it's your turn! Anatoly has raised the bet by two dollars!)
Line 85: Line 85:
 
'''Russian 3 (Yuri):''' Слишком дорого для меня. Я сворачиваюсь. (Too much for me. I'll pass.)
 
'''Russian 3 (Yuri):''' Слишком дорого для меня. Я сворачиваюсь. (Too much for me. I'll pass.)
   
'''Russian 1:''' Слишком дорого? Захаев платит нам вдвойне за эту работу! Лёгкие деньги, нет никакой опасности, нет шанса перестрелки. Кто сюда приедет? Это ядерная зона бедствия! Здесь скорее умрёшь от рака, чем от пули. (Too much? Zakhaev paid us twice as much for this job! Easy buck, no danger at all, no chance of firefight. Who would visit this place? It was a nuclear disaster area! You would die from cancer rather than from a bullet.)
+
'''Russian 1:''' Слишком дорого? Захаев платит нам вдвойне за эту работу! Лёгкие деньги, нет никакой опасности, нет шанса перестрелки. Кто сюда приедет? Это ядерная зона бедствия! Здесь скорее умрёшь от рака, чем от пули. (Too much? Zakhaev pays us twice as much for this job! Easy buck, no danger at all, no chance of firefight. Who will visit this place? It's a nuclear disaster area! You'll die from cancer rather than from a bullet.)
   
''He peeked around the corner.''
+
''He peeks around the corner.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Wait there. Tango by the car. Take him out quietly or just let him pass. Your call.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Wait there. Tango by the car. Take him out quietly, or just let him pass. Your call.
   
''(If the player decided to stay put and let the guard pass, he would walk back into the house.''
+
''(If the player decides to stay put and let the guard pass, he will walk back into the house.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' He was going back inside.)
+
'''Cpt. MacMillan:''' He's going back inside.)
   
 
''The player (most likely) takes out the guard.''
 
''The player (most likely) takes out the guard.''
Line 103: Line 103:
 
'''Cpt. MacMillan: '''They found their dead body, we'll have to go loud.)
 
'''Cpt. MacMillan: '''They found their dead body, we'll have to go loud.)
   
''They hopped over a fence and headed toward a church. MacMillan spotted a guard in the church tower and another ahead. He got behind a tree. They stopped.''
+
''They hop over a fence and head towards a church. MacMillan spots a guard in the church tower and another ahead. He gets behind a tree, they stop.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Do not move. We got a lookout in the church tower and a patrol coming from the north. Let's move up for a better view.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Don't move. We've got a lookout in the church tower... ...and a patrol coming from the north. Let's move up for a better view.
   
 
''(If the player quickly and early takes out the tower lookout.''
 
''(If the player quickly and early takes out the tower lookout.''
Line 143: Line 143:
 
'''Cpt. MacMillan:''' You lead a charmed life, Leftenant. Move!)
 
'''Cpt. MacMillan:''' You lead a charmed life, Leftenant. Move!)
   
''Price took the lookout out in the square tower.''
+
''Price takes out the lookout in the square tower.''
   
'''Cpt. MacMillan: '''Beautiful. Target approaching from the north. Take him out quietly or just let him pass. Your call.
+
'''Cpt. MacMillan: '''Beautiful. Target approaching from the north. Take him out quietly, or just let him pass. Your call.
   
''If the player let the guard pass, the guard saw dead bodies at the house. ''
+
''If the player lets the guard pass, the guard then sees dead bodies at the house. ''
   
'''Cpt. MacMillan:''' He could call for help if he liked. It was a good thing that there was no one left.
+
'''Cpt. MacMillan:''' He can call for help all he likes, good thing there's no one left.
   
 
''If the player takes out the guard.''
 
''If the player takes out the guard.''
Line 155: Line 155:
 
'''Cpt. MacMillan:''' Tango down. Go. Forward area clear.
 
'''Cpt. MacMillan:''' Tango down. Go. Forward area clear.
   
''MacMillan slowly opened the church door and they entered the church. If cover was blown, he'll kick it open as if he was mad at the player for blowing their cover. They move through and out of the church.''
+
''MacMillan slowly opens the church door and they enter the church. If cover was blown, he'll kick it open as if he was mad at the player for blowing their cover. They move through and out of the church.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' The coast was clear.
+
'''Cpt. MacMillan:''' The coast is clear.
   
''A helicopter was heard flying overhead.''
+
''A helicopter is heard flying overhead.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Did you hear that? Enemy [[Mi-24 Hind|helicopter]], get down! Stay in the shadows.
+
'''Cpt. MacMillan:''' You hear that? Enemy [[Mi-24 Hind|helicopter]], get down! Stay in the shadows.
   
 
''They lie prone in the shadows in the grass. If the player goes prone a little too late, the helicopter can be seen flying around again.''
 
''They lie prone in the shadows in the grass. If the player goes prone a little too late, the helicopter can be seen flying around again.''
Line 175: Line 175:
 
'''Cpt. MacMillan:''' All right, now you're just showin' off.)
 
'''Cpt. MacMillan:''' All right, now you're just showin' off.)
   
''The helicopter flew past.''
+
''The helicopter flies past.''
   
 
'''Cpt. MacMillan:''' Let's go.
 
'''Cpt. MacMillan:''' Let's go.
   
''They moved through the field and up the road. As they came up to another field, a large convoy could be heard ahead.''
+
''They move through the field and up the road. As they come up to another field, a large convoy can be heard ahead.''
   
 
'''Cpt. MacMillan:''' Get down, now!
 
'''Cpt. MacMillan:''' Get down, now!
   
''They immediately went prone and began to crawl through the grass. The convoy was seen moving toward them, but the two remained unseen.''
+
''They immediately go prone and begin to crawl through the grass. The convoy is seen moving towards them but the two remain unseen.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Easy lad. There are too many of them. Let them go. Keep a low profile and hold your fire. Try to anticipate their paths. If you have to maneuver, do it slow and steady. No quick movements.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Easy lad... There's too many of them, let them go. Keep a low profile and hold your fire. Try to anticipate their paths. If you have to maneuver, do it slow and steady, no quick movements.
   
''They kept still as the convoy unknowingly walked past them.''
+
''They keep still as the convoy unknowingly walks past them.''
   
 
'''Cpt. MacMillan:''' OK, let's move. Nice and slow.
 
'''Cpt. MacMillan:''' OK, let's move. Nice and slow.
   
''They moved clear of the convoy and approached a junkyard.''
+
''They move clear of the convoy and approach a junkyard.''
   
 
'''Cpt. MacMillan:''' Follow me.
 
'''Cpt. MacMillan:''' Follow me.
   
''Two soldiers are seen tossing bodies into the river. A conversation could be heard from them.''
+
''Two soldiers are seen tossing bodies into the river. A conversation can be heard from them.''
   
'''Ultranationalist 1:''' Ничего себе! Это тяжёлое! (Wow! It was hard!)
+
'''Ultranationalist 1:''' Ничего себе! Это тяжёлое! (Wow! It's hard!)
   
'''Ultranationalist 2:''' Когда Андрей принесёт еду? (When would Andrew bring the food?)
+
'''Ultranationalist 2:''' Когда Андрей принесёт еду? (When will Andrew bring food?)
   
'''Ultranationalist 1:''' Я не знаю, я надеюсь, что скоро... (*illegibly*) я не ел на завтрак... (I did not knowI hope that soon... (*Illegibly*) I have not eaten since breakfast.)
+
'''Ultranationalist 1:''' Я не знаю, я надеюсь, что скоро... (*illegibly*) я не ел на завтрак... (I do not know, I hope that soon... (*illegibly*) I have not eaten since breakfast ...)
   
 
'''Ultranationalist 2:''' Давай сделаем это как можно быстрее! Трупы начинают сдуваться! (Let's do it as soon as possible! The corpses are beginning to deflate!)
 
'''Ultranationalist 2:''' Давай сделаем это как можно быстрее! Трупы начинают сдуваться! (Let's do it as soon as possible! The corpses are beginning to deflate!)
   
'''Ultranationalist 1:''' Дураки! Лучше бы согласились на предложение Захаева! (Fool! It was better to agree to Zakhaev's proposal!)
+
'''Ultranationalist 1:''' Дураки! Лучше бы согласились на предложение Захаева! (Fool! It is better to have agreed to the Zakhaev's proposal!)
   
'''Cpt. MacMillan:''' It looked like they already eliminated the men that they could not buy out. Let's move up for a better view.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Looks like they've already eliminated the men they couldn't buy out. Let's move up for a better view.
   
''Another two soldiers are seen patrolling the area while MacMillan spotted another group sitting around a table inside a container.''
+
''Another two soldiers are seen patrolling the area while MacMillan spots another group sitting around a table inside a container.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Taking them out without alerting the rest was not going to be easy. But then again, neither was sneaking past them. Your call.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Taking 'em out without alerting the rest isn't going to be easy... ...But then again, neither is sneaking past them. Your call.
   
''(The player could sneak past the junkyard undetected by going prone. If the player was able to maneuver successfully past the lorry, MacMillan would also go prone. If the player gets too far ahead of him:''
+
''(The player can sneak past the junkyard undetected by going prone. If the player is able to maneuver successfully past the lorry, MacMillan will also go prone. If the player gets too far ahead of him:''
   
 
'''Cpt. MacMillan: '''We work as a team, remember? Wait for me.)
 
'''Cpt. MacMillan: '''We work as a team, remember? Wait for me.)
Line 241: Line 241:
 
'''Cpt. MacMillan:''' Good night.
 
'''Cpt. MacMillan:''' Good night.
   
''They moved further into the junkyard.''
+
''They move further into the junkyard.''
   
 
'''Cpt. MacMillan:''' Stay in the shadows.
 
'''Cpt. MacMillan:''' Stay in the shadows.
   
''MacMillan saw a guard.''
+
''MacMillan sees a guard.''
   
 
'''Cpt. MacMillan:''' Stay back.
 
'''Cpt. MacMillan:''' Stay back.
Line 251: Line 251:
 
''The player has the option to kill the guard to move on. If not:''
 
''The player has the option to kill the guard to move on. If not:''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Stay low. He was mine.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Stay low, he's mine.
   
''MacMillan snuck up to the guard.''
+
''MacMillan sneaks up to the guard.''
   
 
'''Cpt. MacMillan:''' Oi, Suzy!
 
'''Cpt. MacMillan:''' Oi, Suzy!
   
''He ran up and meleed him unconscious.''
+
''He runs up and melees him unconscious.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' That was how it was done. Let's go.
+
'''Cpt. MacMillan:''' That's how it's done, let's go.
   
''Around the containers, another guard patroled the area.''
+
''Around the containers, another guard patrols the area.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Hold up. Wait here. We should wait a bit. Let's see if the guard made another pass. Patrol coming this way. Stay back.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Hold up. Wait here. We should wait a bit, let's see if the guard makes another pass... Patrol coming this way, stay back.
   
''MacMillan moved behind the shadows between the containers across him and hid. The guard walked into a container. MacMillan sniped him.''
+
''MacMillan moves behind the shadows between the containers across him and hides. The guard walks into a container. MacMillan snipes him.''
   
 
'''Cpt. MacMillan:''' Tango down. Forward area clear. Go.
 
'''Cpt. MacMillan:''' Tango down. Forward area clear. Go.
   
''MacMillan spotted a group of soldiers taking a smoke and playing card game.''
+
''MacMillan spots a group of soldiers taking a smoke and playing card game.''
   
'''Russian 1: '''Никто не видел, здесь бегают дикие собаки? Я слышал, украинцы вчера ночью потеряли пару своих возле плавательного комплекса. (Did anyone see the wild dogs running around here? I heard that the Ukrainians lost a couple of their men by the swimming pool last night.)
+
'''Russian 1: '''Никто не видел, здесь бегают дикие собаки? Я слышал, украинцы вчера ночью потеряли пару своих возле плавательного комплекса. (Did anyone see wild dogs running around here? I've heard that Ukrainians lost couple of their men by the swimming pool last night.)
   
'''Russian 2: '''Эти украинские наёмники такие некомпетентные. Они получили, что заслужили. Любой с боевым опытом убил бы этих собак без проблем, ха-ха! (Those Ukrainian mercs are so incompetent. They got what they deserved. Anyone with combat experience would kill those dogs without problems. Ha-ha!)
+
'''Russian 2: '''Эти украинские наёмники такие некомпетентные. Они получили, что заслужили. Любой с боевым опытом убил бы этих собак без проблем, ха-ха! (Those Ukrainian mercs are so incompetent. They got what they've deserved. Anyone with combat experience would kill those dogs without problems, ha-ha!)
   
'''Russian 3: '''Радиация делает этих собак сумасшедшими и сильными. Ты их недооцениваешь, товарищ. Какая ставка? (Radiation made these dogs crazy and strong. You are underestimating them, comrade. What was the bet?)
+
'''Russian 3: '''Радиация делает этих собак сумасшедшими и сильными. Ты их недооцениваешь, товарищ. Какая ставка? (Radiation makes these dogs crazy and strong. You are underestimating them, comrade. What's the bet?)
   
 
'''Russian 2: '''Пять долларов. Ты хочешь оставить или поднять ставку? Или хочешь сдаться, как слабак? (5 dollars. You want to leave it or raise the bet? Or you want to give up like a pussy?)
 
'''Russian 2: '''Пять долларов. Ты хочешь оставить или поднять ставку? Или хочешь сдаться, как слабак? (5 dollars. You want to leave it or raise the bet? Or you want to give up like a pussy?)
   
'''Russian 3: '''*laughs* Посмотрим, что у тебя. 20 долларов - значит, блеф! (Let's see what you got. 20 dollars said that you are bluffing!)
+
'''Russian 3: '''*laughs* Посмотрим, что у тебя. 20 долларов - значит, блеф! (Let's see what you got. 20 dollars say you're bluffing!)
   
'''Russian 2:''' У меня пара валетов. (I got a couple of jacks.)
+
'''Russian 2:''' У меня пара валетов. (I got couple of jacks.)
   
 
'''Russian 3: '''Три короля! (Three kings!)
 
'''Russian 3: '''Три короля! (Three kings!)
Line 287: Line 287:
 
'''Russian 1:''' Дурак! Это похоже на человека, который может быть побит вальтами? (Fool! Does he look like a man who could be won by jacks?)
 
'''Russian 1:''' Дурак! Это похоже на человека, который может быть побит вальтами? (Fool! Does he look like a man who could be won by jacks?)
   
'''Russian 3: '''Хорошо сыграл, товарищ! Хочешь выпить? (Nice play, comrade! Do you want a drink?)
+
'''Russian 3: '''Хорошо сыграл, товарищ! Хочешь выпить? (Nice play, comrade! Want a drink?)
   
'''Russian 2: '''Удачники! [an erroneous word, the word "везунчики" would be better] Но я плачу вам с вашего же кармана, ха-ха! (Luckers! But, I am paying you from your own pocket. Ha-ha!)
+
'''Russian 2: '''Удачники! [an erroneous word, the word "везунчики" would be better] Но я плачу вам с вашего же кармана, ха-ха! (Luckers! But I'm paying you from your own pocket, ha-ha!)
   
'''Russian 3: '''Мы ещё посмотрим! Раздавай карты! (We would see about that! Pass the cards!)
+
'''Russian 3: '''Мы ещё посмотрим! Раздавай карты! (We'll see about that! Pass the cards!)
   
 
'''Russian 1:''' Call.
 
'''Russian 1:''' Call.
   
'''Russian 3: '''Больше ставку. (Raise the bet.) [After a couple of seconds] Я выхожу из игры. (I quit.)
+
'''Russian 3: '''Больше ставку. (Raise the bet.) [after a couple of seconds] Я выхожу из игры. (I quit.)
   
'''Russian 2: '''Невероятно! Я проиграл свою партию в игре! Заплати парню его деньги, он выиграл честно. (Unbelievable! I lost my game! Pay the boy his money. He won them fairly.)
+
'''Russian 2: '''Невероятно! Я проиграл свою партию в игре! Заплати парню его деньги, он выиграл честно. (Unbelievable! I've lost my game! Pay the boy his money, he won them fairly.)
   
 
'''Cpt. MacMillan:''' Shhh. Stay hidden. Move up. This way. Let's go.
 
'''Cpt. MacMillan:''' Shhh. Stay hidden. Move up. This way. Let's go.
Line 309: Line 309:
 
'''Cpt. MacMillan: '''I'll say one thing, you certainly got the minerals.)
 
'''Cpt. MacMillan: '''I'll say one thing, you certainly got the minerals.)
   
''They moved through a shipping container. Outside, there was a whole convoy of Ultranationalists.''
+
''They move through a shipping container. Outside there is a whole convoy of Ultranationalists.''
   
 
'''Russian 1: '''Приготовить грузовики до 2 часов! (Get the trucks ready until 2 o'clock!)
 
'''Russian 1: '''Приготовить грузовики до 2 часов! (Get the trucks ready until 2 o'clock!)
Line 315: Line 315:
 
'''Russian 2''': Слушаюсь, товарищ командир! (Yes, sir!)
 
'''Russian 2''': Слушаюсь, товарищ командир! (Yes, sir!)
   
'''Russian 1: '''Вертолёт в пути? (Was the helicopter en route?)
+
'''Russian 1: '''Вертолёт в пути? (Is helicopter en route?)
   
'''Russian 3: '''Он ждёт сигнала! Посадочная полоса безопасна! (They are waiting for the signal! The LZ was secured!)
+
'''Russian 3: '''Он ждёт сигнала! Посадочная полоса безопасна! (They are waiting for the signal! LZ is secure!)
   
'''Russian 1: '''Хорошо, присылай вертолёт! Здесь всё спокойно! (All right, send the helicopter! Everything was quiet here!)
+
'''Russian 1: '''Хорошо, присылай вертолёт! Здесь всё спокойно! (All right, send the helicopter! Everything's quiet here!)
   
 
'''Russian 2: '''Смотри винт вертолёта! (Watch for the blades!)
 
'''Russian 2: '''Смотри винт вертолёта! (Watch for the blades!)
   
'''Russian 1:''' Эй, ты! Обойди лес и иди на восток! Я не хочу, чтобы эти дикие собаки свободно здесь бегали! (Hey, you! Circle around the forest and move toward the east! I did not want those wild dogs to run around here!)
+
'''Russian 1:''' Эй, ты! Обойди лес и иди на восток! Я не хочу, чтобы эти дикие собаки свободно здесь бегали! (Hey, you! Circle around the forest and move towards east! I don't want those wild dogs to run around here!)
   
'''Russian 2: '''А ты уверен, что эти дозиметры радиации работают? Я не хочу заболеть! (Are you sure that those dozimeters work? I did not want to catch something!)
+
'''Russian 2: '''А ты уверен, что эти дозиметры радиации работают? Я не хочу заболеть! (Are you sure those dozimeters work? I don't want to catch something!)
   
'''Russian 1: '''Я примерял батареи, когда мы были в Киеве! Не беспокойся! (I checked the batteries when we are in Kiev! Do not worry!)
+
'''Russian 1: '''Я примерял батареи, когда мы были в Киеве! Не беспокойся! (I've checked the batteries when we were in Kiev! Don't worry!)
   
'''Russian 3: '''Как я понимаю, чем дальше вы отходите от Чернобыля, там радиация становится сильнее! (As I know, the further that would you get from Chernobyl, the stronger that the radiation gets!)
+
'''Russian 3: '''Как я понимаю, чем дальше вы отходите от Чернобыля, там радиация становится сильнее! (As I know, the further you get from Chernobyl, the stronger the radiation gets!)
   
'''Russian 2: '''Я вообще этому не верю! (I did not believe it at all!)
+
'''Russian 2: '''Я вообще этому не верю! (I don't believe it at all!)
   
'''Russian 3: '''Верь чему хочешь! [a Russian idiom written wrong] Но, направляясь, я не хочу, чтобы эти собаки приближались близко! (Believe all of that you wanted! But, I did not want those dogs to come any closer!)
+
'''Russian 3: '''Верь чему хочешь! [a Russian idiom written wrong] Но, направляясь, я не хочу, чтобы эти собаки приближались близко! (Believe all you want! But I don't want those dogs to come any closer!)
   
 
'''Russian 2:''' Хорошо! (All right!)
 
'''Russian 2:''' Хорошо! (All right!)
   
'''Russian 4: '''Я только что получил сообщение из разведки! У нас, кажется, проблема! (I got the message from intelligence right now! I think we have a problem!)
+
'''Russian 4: '''Я только что получил сообщение из разведки! У нас, кажется, проблема! (I've got the message from intelligence right now! I think we have a problem!)
   
 
'''Russian 1: '''Что случилось? (What happened?)
 
'''Russian 1: '''Что случилось? (What happened?)
   
'''Russian 2: '''Некоторые из наших ребят были убиты! Это похоже было на профессиональную работу! (Some of our guys got killed! It looked like a professional's work!)
+
'''Russian 2: '''Некоторые из наших ребят были убиты! Это похоже было на профессиональную работу! (Some of our guys got killed! It looks like a professional work!)
   
'''Russian 1: '''Украинские спецвойска? (The Ukrainian special forces?)
+
'''Russian 1: '''Украинские спецвойска? (Ukrainian special forces?)
   
'''Russian 2: '''Возможно! Наверное, это был спецназ! Кому-то Захаев не нравится! (Probably! Maybe it was the Spetsnaz! Someone did not like Zakhaev!)
+
'''Russian 2: '''Возможно! Наверное, это был спецназ! Кому-то Захаев не нравится! (Probably! Maybe it was Spetsnaz! Someone doesn't like Zakhaev!)
   
'''Russian 4: '''Может, отменить сделку с украинцами? (Shall we call the deal with the Ukrainians off?)
+
'''Russian 4: '''Может, отменить сделку с украинцами? (Shall we call off the deal with Ukrainians?)
   
'''Russian 1: '''Это Захаеву решать! Наша работа... *illegible* (It was up to Zakhaev! Our job was...)
+
'''Russian 1: '''Это Захаеву решать! Наша работа... *illegible* (It's up to Zakhaev! Our job is...)
   
'''Russian 2:''' Я в сортир на минутку! (I would take a piss. Give me a minute!)
+
'''Russian 2:''' Я в сортир на минутку! (I'll take a piss, give me a minute!)
   
'''Cpt. MacMillan:''' It was a bloody convention out there. Get ready to move on my signal. Stay right behind me. Hold. Ok - go.
+
'''Cpt. MacMillan:''' It's a bloody convention out there. Get ready to move on my signal. Stay right behind me. Hold.... Ok - go.
   
''They quickly sprinted through the convoy undetected and hid behind the jeeps. They laid prone and crawled under the vehicles.''
+
''They quickly sprint through the convoy undetected and hide behind the jeeps. They lie prone and crawl under the vehicles.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Let's go. There was a truck coming. We would use it as cover. Keep moving.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Let's go. There's a truck coming, we'll use it as cover. Keep moving.
   
''The truck parked behind the vehicle that they are crawling under. They crawled further in. MacMillan saw another convoy arriving. The enemy infantry exited their vehicles.''
+
''The truck parks behind the vehicle they're crawling under, they crawl further in. MacMillan sees another convoy arriving, the enemy infantry exit their vehicles.''
   
 
'''Cpt. MacMillan:''' Just wait here a moment. When they leave, crawl out and stay low.
 
'''Cpt. MacMillan:''' Just wait here a moment. When they leave, crawl out and stay low.
Line 365: Line 365:
 
...
 
...
   
'''Cpt. MacMillan:''' Patience. Do not do anything stupid.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Patience...Don't do anything stupid.
   
''The soldiers left.''
+
''The soldiers leave.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Standby. Standby. Go!
+
'''Cpt. MacMillan:''' Standby. Standby... Go!
   
''They crawled out from underneath the vehicles.''
+
''They crawl out from underneath the vehicles.''
   
 
'''Cpt. MacMillan:''' Ready? Go!
 
'''Cpt. MacMillan:''' Ready? Go!
   
''They sprinted away from the convoy and hid behind a shipping container.''
+
''They sprint away from the convoy and hide behind a shipping container.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Hold fast. No one saw us. Let's keep moving. This way.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Hold fast. No one saw us, let's keep moving. This way...
   
''They came up to a wall as they approached Pripyat. A sniper showed up at the top of an apartment building''
+
''They come up to a wall as they approach Pripyat. A sniper shows up at the top of an apartment building''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Do not move. Sniper. Fire escape, fourth floor, dead ahead. Take him out or he would give our position away.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Don't move. Sniper. Fire escape, fourth floor, dead ahead. Take him out, or he'll give away our position.
   
''The player took the sniper out.''
+
''The player takes out the sniper.''
   
 
'''Cpt. MacMillan:''' Beautiful. Move out. Go.
 
'''Cpt. MacMillan:''' Beautiful. Move out. Go.
Line 391: Line 391:
 
'''Cpt. MacMillan: '''What the bloody hell was that?! Are you trying to get us killed?! Move up and don't do that again.)
 
'''Cpt. MacMillan: '''What the bloody hell was that?! Are you trying to get us killed?! Move up and don't do that again.)
   
''They moved through the apartment building.''
+
''They move through the apartment building.''
   
 
'''Cpt. MacMillan:''' Area clear.
 
'''Cpt. MacMillan:''' Area clear.
   
''They came out of the building. They continued to move through the city.''
+
''They come out of the building. They continue to move through the city.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Do not let your guard down. We are not there yet.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Don't let your guard down. We're not there yet.
   
''MacMillan spotted a dog feeding on a dead body.''
+
''MacMillan spots a dog feeding on a dead body.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Stop. Leave it alone. It was a wild dog. Pooch did not look too friendly. Keep your distance. No need to attract unnecessary attention.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Stop. Leave it alone. It's a wild dog. Pooch doesn't look too friendly. Keep your distance. No need to attract unnecessary attention.
   
''They moved around the dog which barked and growled at them for a moment before going back to it's meal. They continued to move through.''
+
''They move around the dog which barks and growls at them for a moment before going back to its meal. They continue to move through.''
   
 
''(If the player shoots the dog, distant howls can be heard in the distance. Then about 13 dogs come rushing at the player, barking and howling.''
 
''(If the player shoots the dog, distant howls can be heard in the distance. Then about 13 dogs come rushing at the player, barking and howling.''
Line 413: Line 413:
 
'''Cpt. MacMillan: '''Whew, that was close.)
 
'''Cpt. MacMillan: '''Whew, that was close.)
   
''They moved up through the building.''
+
''They move up through the building.''
   
 
'''Cpt. MacMillan:''' Clear right. Go. Forward area clear. Move up.
 
'''Cpt. MacMillan:''' Clear right. Go. Forward area clear. Move up.
   
''For a moment, the ghostly sounds of children playing could be heard as they moved through the Palace of Culture with a clear view of some abandoned buildings across Pripyat.''
+
''For a moment, the ghostly sounds of children playing can be heard as they move through the Palace of Culture with a clear view of some abandoned buildings across Pripyat.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' Look at this place. Fifty thousand people used to live in this city. Now, it was a ghost town. I have never seen anything like it. Move.
+
'''Cpt. MacMillan:''' Look at this place... Fifty thousand people used to live in this city. Now it's a ghost town... I've never seen anything like it. Move.
   
''They continued through the building and saw the hotel.''
+
''They continue through the building and see the hotel.''
   
'''Cpt. MacMillan:''' This way. Let's go. There was the hotel. We should be able to observe the exchange from the top floor up there. Let's move.
+
'''Cpt. MacMillan:''' This way. Let's go. There's the hotel. We should be able to observe the exchange from the top floor up there. Let's move.
   
''They headed to the hotel.''
+
''They head to the hotel.''
   
 
{{CoD4 CampaignT}}
 
{{CoD4 CampaignT}}

Revision as of 18:10, 6 April 2019

The subject of this article appeared in Call of Duty 4: Modern Warfare.

Cutscene

The screen shows an old map of Pripyat, Ukraine, as well as photos of the Chernobyl disaster. The photos show that the facility was still accessed for its nuclear material. Imran Zakhaev is shown to be the leader of the Ultranationalist rebels.

Captain Price: I was just a "Leftenant" back then...doing some wetwork. Chernobyl. Christmas for the bad guys. Even a decade later, lot of them still used it to get their hands on nuclear material. A lot of 'em...including one, Imran Zakhaev. Of course we couldn't just let that happen. Cash for spent fuel rods? That's one hell of a recipe for destruction. It was the first time our government had authorized an assassination order since the Second World War... I was under the command of Captain MacMillan...

[15 Years Ago]

["All Ghillied Up"]

[Pripyat, Ukraine]

[Lt. Price]

[22nd SAS Regiment]

Captain MacMillan is proning in the grass and "Leftenant" Price is crouching next to him. Both men are wearing ghillie suits. Price takes out his M21 Suppressed.

Cpt. MacMillan: Too much radiation. We'll have to go around.

MacMillan comes out of the grass.

Cpt. MacMillan: Follow me, and keep low. Careful...there's pockets of radiation all over this area. If you absorb too much, you're a dead man.

(If the player moves too close to a radioactive area, the Geiger counter starts to crackle.

Cpt. MacMillan: Are you daft? Stay out of the radioactive areas.

If the player stays in the radioactive area for too long, he will eventually succumb to radiation poisoning and die, rendering the mission a failure.)

They move up to a shack.

Cpt. MacMillan: Standby.

There are two guards ahead of them.

Cpt. MacMillan: Contact. Enemy patrol dead ahead. Stay low and move slowly, we'll be impossible to spot in our ghillie suits.

They slowly move through the grass. A conversation between the two guards can be heard.

Guard: Эй! Сергей! Зачем мы бродим по этому району? (Hey! Sergei! Why do we wander in this area?)

Sergei: Мы не бродим, мы патрулируем здесь, идиот. (We're not wandering, we are patrolling, idiot.)

Guard: Зачем патрулировать? Здесь никого нет на 120 километров. Пустынная местность! (Why are we on patrol? There's nobody around for 120 kilometers. It's a desert terrain!)

Sergei: Слушай! Захаев платит нам хорошие деньги, чтобы патрулировать эту территорию. Если бы ты знал, что для тебя хорошо - ты бы заткнулся. А если он параноик - то это его дело. (Listen! Zakhaev is paying us good money to patrol the area. If you knew that you well - you would shut up. And if he is paranoid - that is his business.)

Cpt. MacMillan: Take one out when the other's not looking.

(If cover is blown:

Cpt. MacMillan: We're spotted! Take cover!; Bugger! Our cover's blown!; They're onto us! Open Fire!; We've been spotted! Take 'em out!

The guards come out of a house next to another shack, and dogs start to chase the player.

Cpt. MacMillan: Dogs in the tall grass!

The guards and dogs are killed.

Cpt. MacMillan: The word stealth doesn't mean anything to you does it? Move up.)

Price shoots one of the guards.

Cpt. MacMillan: He's down.

MacMillan takes out the other.

Cpt. MacMillan: Good night. Move.

They move up to another shack by a house.

Cpt. MacMillan: Hold up. There's more cover if we go around.

They go around the shack. MacMillan sees four Ultranationalists playing some sort of card game inside the house, and a dog sleeping on a couch.

Cpt. MacMillan: Four tangos inside. Don't even think about it...

Russian 1: Передай сигареты. (Pass me the cigarettes.)

Russian 2: Чей ход? (Whose turn is it?)

Russian 1: Это ход, Юрий! Эй, Юра! Не спи, твой ход, Анатолий поднял ставку на два доллара! (It's your turn, Yuri! Hey, Yura! Don't sleep, it's your turn! Anatoly has raised the bet by two dollars!)

Russian 3 (Yuri): Слишком дорого для меня. Я сворачиваюсь. (Too much for me. I'll pass.)

Russian 1: Слишком дорого? Захаев платит нам вдвойне за эту работу! Лёгкие деньги, нет никакой опасности, нет шанса перестрелки. Кто сюда приедет? Это ядерная зона бедствия! Здесь скорее умрёшь от рака, чем от пули. (Too much? Zakhaev pays us twice as much for this job! Easy buck, no danger at all, no chance of firefight. Who will visit this place? It's a nuclear disaster area! You'll die from cancer rather than from a bullet.)

He peeks around the corner.

Cpt. MacMillan: Wait there. Tango by the car. Take him out quietly, or just let him pass. Your call.

(If the player decides to stay put and let the guard pass, he will walk back into the house.

Cpt. MacMillan: He's going back inside.)

The player (most likely) takes out the guard.

Cpt. MacMillan: Ok - go! Move up.

(If the player sprints past through the opened door and jumps over a fence, the guards will notice and discover the body.

Cpt. MacMillan: They found their dead body, we'll have to go loud.)

They hop over a fence and head towards a church. MacMillan spots a guard in the church tower and another ahead. He gets behind a tree, they stop.

Cpt. MacMillan: Don't move. We've got a lookout in the church tower... ...and a patrol coming from the north. Let's move up for a better view.

(If the player quickly and early takes out the tower lookout.

Cpt. MacMillan: Nice shot, Leftenant, but we still got a patrol coming from the north.)

They move up to the next tree.

Cpt. MacMillan: Do you have a shot at the lookout?

(If the player aims for the round tower.

Cpt. MacMillan: No the square one; The other tower; You're looking at the wrong one, it's to your right.

If the player takes out the patrol before the lookout...

Cpt. MacMillan: Bloody hell, the lookout's gonna see the body.

If the lookout notices the body.

Cpt. Macmillan: They won't forget a dead body. This will get messy.

If the lookout does not notice the body.

Cpt. Macmillan: I guess he can't see the body from there. Whooh, that was a close one.

If the lookout still doesn't notice the body.

Cpt. Macmillan: Get ready to move. Wait for the spotter to turn around. Ready? Go!

If cover is blown again:

Cpt. MacMillan: We're compromised! Open fire!

The patrol and lookout are killed.

Cpt. MacMillan: You lead a charmed life, Leftenant. Move!)

Price takes out the lookout in the square tower.

Cpt. MacMillan: Beautiful. Target approaching from the north. Take him out quietly, or just let him pass. Your call.

If the player lets the guard pass, the guard then sees dead bodies at the house.

Cpt. MacMillan: He can call for help all he likes, good thing there's no one left.

If the player takes out the guard.

Cpt. MacMillan: Tango down. Go. Forward area clear.

MacMillan slowly opens the church door and they enter the church. If cover was blown, he'll kick it open as if he was mad at the player for blowing their cover. They move through and out of the church.

Cpt. MacMillan: The coast is clear.

A helicopter is heard flying overhead.

Cpt. MacMillan: You hear that? Enemy helicopter, get down! Stay in the shadows.

They lie prone in the shadows in the grass. If the player goes prone a little too late, the helicopter can be seen flying around again.

Cpt. MacMillan: He's circling back around. Don't...move.

(If the player is not prone and is seen, or if the player grabs a stinger and attempts to shoot it down, the helicopter will pop flares, turn around, and fire at the player.

Cpt. MacMillan: They're onto us, open fire!

The helicopter circles around and fires down at the player. Here he will have to grab a Stinger from the church and use it. The helicopter pops a set of flares to dodge the first missile, so the player will have to grab another one. This is very difficult because the helicopter will fire on the church, blowing off the roof and exposing the player. The player will have to take cover to get a good shot off. If the player succeeds.

Cpt. MacMillan: All right, now you're just showin' off.)

The helicopter flies past.

Cpt. MacMillan: Let's go.

They move through the field and up the road. As they come up to another field, a large convoy can be heard ahead.

Cpt. MacMillan: Get down, now!

They immediately go prone and begin to crawl through the grass. The convoy is seen moving towards them but the two remain unseen.

Cpt. MacMillan: Easy lad... There's too many of them, let them go. Keep a low profile and hold your fire. Try to anticipate their paths. If you have to maneuver, do it slow and steady, no quick movements.

They keep still as the convoy unknowingly walks past them.

Cpt. MacMillan: OK, let's move. Nice and slow.

They move clear of the convoy and approach a junkyard.

Cpt. MacMillan: Follow me.

Two soldiers are seen tossing bodies into the river. A conversation can be heard from them.

Ultranationalist 1: Ничего себе! Это тяжёлое! (Wow! It's hard!)

Ultranationalist 2: Когда Андрей принесёт еду? (When will Andrew bring food?)

Ultranationalist 1: Я не знаю, я надеюсь, что скоро... (*illegibly*) я не ел на завтрак... (I do not know, I hope that soon... (*illegibly*) I have not eaten since breakfast ...)

Ultranationalist 2: Давай сделаем это как можно быстрее! Трупы начинают сдуваться! (Let's do it as soon as possible! The corpses are beginning to deflate!)

Ultranationalist 1: Дураки! Лучше бы согласились на предложение Захаева! (Fool! It is better to have agreed to the Zakhaev's proposal!)

Cpt. MacMillan: Looks like they've already eliminated the men they couldn't buy out. Let's move up for a better view.

Another two soldiers are seen patrolling the area while MacMillan spots another group sitting around a table inside a container.

Cpt. MacMillan: Taking 'em out without alerting the rest isn't going to be easy... ...But then again, neither is sneaking past them. Your call.

(The player can sneak past the junkyard undetected by going prone. If the player is able to maneuver successfully past the lorry, MacMillan will also go prone. If the player gets too far ahead of him:

Cpt. MacMillan: We work as a team, remember? Wait for me.)

If the player decides to take out the two patrolling guards, he kills the first one.

Cpt. MacMillan: Target eliminated.

The other guard is killed.

Cpt. MacMillan: Topped him. Don't fire on the two by the lorry. We'll have to take them out at the same time. Wait for me to get into position.

MacMillan crawls into position.

Cpt. MacMillan: I'm in position. Take the shot when you're ready.

(If player doesn't shoot.

Cpt. MacMillan: Hold your fire. I'm moving to a new position.

MacMillan crawls into another position.

Cpt. MacMillan: Ok... ready when you are.)

The two guards are eliminated.

Cpt. MacMillan: Good night.

They move further into the junkyard.

Cpt. MacMillan: Stay in the shadows.

MacMillan sees a guard.

Cpt. MacMillan: Stay back.

The player has the option to kill the guard to move on. If not:

Cpt. MacMillan: Stay low, he's mine.

MacMillan sneaks up to the guard.

Cpt. MacMillan: Oi, Suzy!

He runs up and melees him unconscious.

Cpt. MacMillan: That's how it's done, let's go.

Around the containers, another guard patrols the area.

Cpt. MacMillan: Hold up. Wait here. We should wait a bit, let's see if the guard makes another pass... Patrol coming this way, stay back.

MacMillan moves behind the shadows between the containers across him and hides. The guard walks into a container. MacMillan snipes him.

Cpt. MacMillan: Tango down. Forward area clear. Go.

MacMillan spots a group of soldiers taking a smoke and playing card game.

Russian 1: Никто не видел, здесь бегают дикие собаки? Я слышал, украинцы вчера ночью потеряли пару своих возле плавательного комплекса. (Did anyone see wild dogs running around here? I've heard that Ukrainians lost couple of their men by the swimming pool last night.)

Russian 2: Эти украинские наёмники такие некомпетентные. Они получили, что заслужили. Любой с боевым опытом убил бы этих собак без проблем, ха-ха! (Those Ukrainian mercs are so incompetent. They got what they've deserved. Anyone with combat experience would kill those dogs without problems, ha-ha!)

Russian 3: Радиация делает этих собак сумасшедшими и сильными. Ты их недооцениваешь, товарищ. Какая ставка? (Radiation makes these dogs crazy and strong. You are underestimating them, comrade. What's the bet?)

Russian 2: Пять долларов. Ты хочешь оставить или поднять ставку? Или хочешь сдаться, как слабак? (5 dollars. You want to leave it or raise the bet? Or you want to give up like a pussy?)

Russian 3: *laughs* Посмотрим, что у тебя. 20 долларов - значит, блеф! (Let's see what you got. 20 dollars say you're bluffing!)

Russian 2: У меня пара валетов. (I got couple of jacks.)

Russian 3: Три короля! (Three kings!)

Russian 1: Дурак! Это похоже на человека, который может быть побит вальтами? (Fool! Does he look like a man who could be won by jacks?)

Russian 3: Хорошо сыграл, товарищ! Хочешь выпить? (Nice play, comrade! Want a drink?)

Russian 2: Удачники! [an erroneous word, the word "везунчики" would be better] Но я плачу вам с вашего же кармана, ха-ха! (Luckers! But I'm paying you from your own pocket, ha-ha!)

Russian 3: Мы ещё посмотрим! Раздавай карты! (We'll see about that! Pass the cards!)

Russian 1: Call.

Russian 3: Больше ставку. (Raise the bet.) [after a couple of seconds] Я выхожу из игры. (I quit.)

Russian 2: Невероятно! Я проиграл свою партию в игре! Заплати парню его деньги, он выиграл честно. (Unbelievable! I've lost my game! Pay the boy his money, he won them fairly.)

Cpt. MacMillan: Shhh. Stay hidden. Move up. This way. Let's go.

(If the player goes around and retrieves the laptop intel from where the soldiers are by either going to prone or eliminating them.

Cpt. MacMillan: Are you daft?

The player has to pick up a P90-SD to quietly eliminate the guards before retrieving the laptop, but if the player manages to retrieve the laptop without being detected.

Cpt. MacMillan: I'll say one thing, you certainly got the minerals.)

They move through a shipping container. Outside there is a whole convoy of Ultranationalists.

Russian 1: Приготовить грузовики до 2 часов! (Get the trucks ready until 2 o'clock!)

Russian 2: Слушаюсь, товарищ командир! (Yes, sir!)

Russian 1: Вертолёт в пути? (Is helicopter en route?)

Russian 3: Он ждёт сигнала! Посадочная полоса безопасна! (They are waiting for the signal! LZ is secure!)

Russian 1: Хорошо, присылай вертолёт! Здесь всё спокойно! (All right, send the helicopter! Everything's quiet here!)

Russian 2: Смотри винт вертолёта! (Watch for the blades!)

Russian 1: Эй, ты! Обойди лес и иди на восток! Я не хочу, чтобы эти дикие собаки свободно здесь бегали! (Hey, you! Circle around the forest and move towards east! I don't want those wild dogs to run around here!)

Russian 2: А ты уверен, что эти дозиметры радиации работают? Я не хочу заболеть! (Are you sure those dozimeters work? I don't want to catch something!)

Russian 1: Я примерял батареи, когда мы были в Киеве! Не беспокойся! (I've checked the batteries when we were in Kiev! Don't worry!)

Russian 3: Как я понимаю, чем дальше вы отходите от Чернобыля, там радиация становится сильнее! (As I know, the further you get from Chernobyl, the stronger the radiation gets!)

Russian 2: Я вообще этому не верю! (I don't believe it at all!)

Russian 3: Верь чему хочешь! [a Russian idiom written wrong] Но, направляясь, я не хочу, чтобы эти собаки приближались близко! (Believe all you want! But I don't want those dogs to come any closer!)

Russian 2: Хорошо! (All right!)

Russian 4: Я только что получил сообщение из разведки! У нас, кажется, проблема! (I've got the message from intelligence right now! I think we have a problem!)

Russian 1: Что случилось? (What happened?)

Russian 2: Некоторые из наших ребят были убиты! Это похоже было на профессиональную работу! (Some of our guys got killed! It looks like a professional work!)

Russian 1: Украинские спецвойска? (Ukrainian special forces?)

Russian 2: Возможно! Наверное, это был спецназ! Кому-то Захаев не нравится! (Probably! Maybe it was Spetsnaz! Someone doesn't like Zakhaev!)

Russian 4: Может, отменить сделку с украинцами? (Shall we call off the deal with Ukrainians?)

Russian 1: Это Захаеву решать! Наша работа... *illegible* (It's up to Zakhaev! Our job is...)

Russian 2: Я в сортир на минутку! (I'll take a piss, give me a minute!)

Cpt. MacMillan: It's a bloody convention out there. Get ready to move on my signal. Stay right behind me. Hold.... Ok - go.

They quickly sprint through the convoy undetected and hide behind the jeeps. They lie prone and crawl under the vehicles.

Cpt. MacMillan: Let's go. There's a truck coming, we'll use it as cover. Keep moving.

The truck parks behind the vehicle they're crawling under, they crawl further in. MacMillan sees another convoy arriving, the enemy infantry exit their vehicles.

Cpt. MacMillan: Just wait here a moment. When they leave, crawl out and stay low.

...

Cpt. MacMillan: Patience...Don't do anything stupid.

The soldiers leave.

Cpt. MacMillan: Standby. Standby... Go!

They crawl out from underneath the vehicles.

Cpt. MacMillan: Ready? Go!

They sprint away from the convoy and hide behind a shipping container.

Cpt. MacMillan: Hold fast. No one saw us, let's keep moving. This way...

They come up to a wall as they approach Pripyat. A sniper shows up at the top of an apartment building

Cpt. MacMillan: Don't move. Sniper. Fire escape, fourth floor, dead ahead. Take him out, or he'll give away our position.

The player takes out the sniper.

Cpt. MacMillan: Beautiful. Move out. Go.

(If the player goes to the top floor where the sniper was, retrieves the enemy Intel, and eliminates the entire convoy including the helicopter.

Cpt. MacMillan: What the bloody hell was that?! Are you trying to get us killed?! Move up and don't do that again.)

They move through the apartment building.

Cpt. MacMillan: Area clear.

They come out of the building. They continue to move through the city.

Cpt. MacMillan: Don't let your guard down. We're not there yet.

MacMillan spots a dog feeding on a dead body.

Cpt. MacMillan: Stop. Leave it alone. It's a wild dog. Pooch doesn't look too friendly. Keep your distance. No need to attract unnecessary attention.

They move around the dog which barks and growls at them for a moment before going back to its meal. They continue to move through.

(If the player shoots the dog, distant howls can be heard in the distance. Then about 13 dogs come rushing at the player, barking and howling.

Cpt. MacMillan: That doesn't sound good...

The pack of dogs start rushing towards MacMillan and Price. They kill all the dogs.

Cpt. MacMillan: Whew, that was close.)

They move up through the building.

Cpt. MacMillan: Clear right. Go. Forward area clear. Move up.

For a moment, the ghostly sounds of children playing can be heard as they move through the Palace of Culture with a clear view of some abandoned buildings across Pripyat.

Cpt. MacMillan: Look at this place... Fifty thousand people used to live in this city. Now it's a ghost town... I've never seen anything like it. Move.

They continue through the building and see the hotel.

Cpt. MacMillan: This way. Let's go. There's the hotel. We should be able to observe the exchange from the top floor up there. Let's move.

They head to the hotel.